Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bảo Tích Kinh [大寶積經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 57 »»
Tải file RTF (8.011 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.56 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.73 MB)
Tized Version
T11n0310_p0331a13║
T11n0310_p0331a14║
T11n0310_p0331a15║ 大寶積經卷第五 十七
T11n0310_p0331a16║
T11n0310_p0331a17║ 大唐三藏義淨譯
T11n0310_p0331a18║ 佛說入 胎藏會第十四之 二
T11n0310_p0331a19║ 爾時世 尊復告難陀。汝今既知胎苦生苦。應
T11n0310_p0331a20║ 識凡受胎生者是極苦惱。初 生之 時。或男或
T11n0310_p0331a21║ 女。墮人手內。或在衣等。安在日中。或在陰
T11n0310_p0331a22║ 處。或置搖車。或居床席懷抱之 內。由是因緣。
T11n0310_p0331a23║ 皆受酸辛楚毒極苦。難陀。如牛剝皮近牆而
T11n0310_p0331a24║ 住 。被牆蟲所食。若近樹草樹草蟲食。若居
T11n0310_p0331a25║ 空處諸蟲唼食。皆受苦惱。初 生亦爾。以 煖水
T11n0310_p0331a26║ 洗受大苦惱。如癩病人皮膚潰爛膿血橫流。
T11n0310_p0331a27║ 加 之 杖捶極受楚切。生身之 後。飲母血垢而
T11n0310_p0331a28║ 得長大。言血垢者。於聖法律中即乳 汁是。難
T11n0310_p0331a29║ 陀。既有如是種種極苦。無一 可樂。誰有智者。
T11n0310_p0331b01║ 於斯苦海而生愛戀。常為流轉無有休息。生
T11n0310_p0331b02║ 七日已。身內即有八 萬戶蟲。縱橫噉食。難陀。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 120 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.011 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.206.37 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập